EPISODE 47 | 你想不想要孩子?
Xinqing: Hello大家好。
Xinqing: Hello dàjiā hǎo.
Xinqing: Hello everyone.
Ella已是老嘉宾了。
Ella yǐ shì lǎo jiābīn le.
Ella is already a regular guest.
Ella: 在节目里来过两次了,是不是?
Ella: zài jiémù lǐ lái guò liǎng cì le, shìbùshì?
Ella: Been on the show twice, haven’t you?
是很开心再次来到瞎扯学中文。
shì hěn kāixīn zàicì láidào xiāchě xué Zhōngwén.
I am very happy to come to Huaba to learn Chinese again.
Xinqing: 耶谢谢你完整地念出了我的podcast的名字。
Xinqing: yē xièxie nǐ wánzhěng de niàn chū le wǒ de podcast de míngzi.
Xinqing: Yeah thank you for reading the name of my podcast in full.
对,今天想跟大家聊一个反正最近我也在on my mind的一个话题,就是关于要不要孩子这个问题,可能也是很多30岁的女性朋友,女性听众可能会在考虑的一个问题。
duì, jīntiān xiǎng gēn dàjiā liáo yí gè fǎnzhèng zuìjìn wǒ yě zài on my mind de yí gè huàtí, jiùshì guānyú yào bùyào háizi zhège wèntí, kěnéng yě shì hěn duō 30 suì de nǚxìng péngyou, nǚxìng tīngzhòng kěnéng huì zài kǎolǜ de yí gè wèntí.
Yes, today I want to talk to you about a topic that I am also on my mind recently, which is about whether to have children. It may also be a question that many 30-year-old female friends and female audiences may be thinking about.
好,对Ella比小一点,Ella:你年几岁?
hǎo, duì Ella bǐ xiǎo yīdiǎn, Ella: nǐ nián jǐsuì?
Okay, a little younger than Ella, Ella: How old are you?
Ella: 我今年马上29岁。
Ella: wǒ jīnnián mǎshàng 29 suì.
Ella: I will be 29 years old this year.
Xinqing: 那也不小了,29在中国的理念里面29也不小了。
Xinqing: nà yě bù xiǎo le, 29 zài Zhōngguó de lǐniàn lǐmiàn 29 yě bù xiǎo le.
Xinqing: That’s not too small, 29 is not too small in the Chinese concept.
Ella: 小的大家都年轻。
Ella: xiǎo de dàjiā dōu niánqīng.
Ella: Everyone who is small is young.
Xinqing: 我今年32确实是因为我最近也就最近好几年了,有好多的周围的朋友都结婚的,该结婚的结婚,该生小孩的小孩生二胎的就已经有很多了。
Xinqing: wǒ jīnnián 32 quèshí shì yīnwèi wǒ zuìjìn yě jiù zuìjìn hǎojǐnián le, yǒu hǎoduō de zhōuwéi de péngyou dōu jiéhūn de, gāi jiéhūn de jiéhūn, gāi shēng xiǎohái de xiǎohái shēng èrtāi de jiù yǐjīng yǒu hěn duō le.
Xinqing: I’m 32 this year because I’ve only been around for a few years now, and many of my friends around me are getting married. Those who should get married get married, and those who should have children have already had a second child.
所以我最近也在朋友圈看到很多朋友在晒小小孩的照片,晒娃,小朋友娃娃,然后还有比如说一周岁二胎,你的朋友圈里有。
suǒyǐ wǒ zuìjìn yě zài Péngyouquān kàn dào hěn duō péngyou zài shài xiǎo xiǎohái de zhàopiàn, shài wá, xiǎopéngyǒu wáwa, ránhòu háiyǒu bǐrú shuō yīzhōu suì èrtāi, nǐ de péngyou quān lǐ yǒu.
So recently I also saw many friends in Moments posting photos of young children, posting babies, children’s dolls, and for example, one-year-old and second child, your Moments have them.
Ella: 这个趋势吗?
Ella: zhège qūshì ma?
Ella: Is this a trend?
我还挺惊讶听到你这么说的,因为我觉得我身边的亲近的朋友圈子很少有人就没有人已经有小孩了,可能大家非常亲密的朋友是对于人生和生活的理解比较相似的,然后我对生活的理解是生小孩不是我人生的一个必要的事情去做,也不是一个紧要的事情。
wǒ hái tǐng jīngyà tīngdào nǐ zhème shuō de, yīnwèi wǒ juéde wǒ shēnbiān de qīnjìn de péngyou quānzi hěn shǎo yǒurén jiù méiyǒu rén yǐjīng yǒu xiǎohái le, kěnéng dàjiā fēicháng qīnmì de péngyou shì duìyú rénshēng hé shēnghuó de lǐjiě bǐjiào xiāngsì de, ránhòu wǒ duì shēnghuó de lǐjiě shì shēng xiǎohái bùshì wǒ rénshēng de yí gè bìyào de shìqing qù zuò, yě bùshì yí gè jǐnyào de shìqing.
I’m quite surprised to hear you say that, because I think there are very few people in my close circle of friends, and no one has children. Maybe everyone’s very close friends have similar understandings of life and life, and then My understanding of life is that having a child is not a necessary thing in my life to do, nor is it an urgent thing.
然后非常巧合的是我的朋友们也都觉得生孩子不是一个人生大事或者人生必做的事情。
ránhòu fēicháng qiǎohé de shì wǒ de péngyou men yě dōu juéde shēng háizi bùshì yí gè rénshēng dàshì huòzhě rénshēng bì zuò de shìqing.
And it is very coincidental that my friends also think that having a child is not a major event in life or something that must be done in life.
Xinqing: 所以你觉得生孩子不是你人生中必做的事情,你是可以接受一个scenario,比如说未来你就没有小孩。
Xinqing: suǒyǐ nǐ juéde shēng háizi bùshì nǐ rénshēng zhōng bì zuò de shìqing, nǐ shì kěyǐ jiēshòu yí gè scenario, bǐrú shuō wèilái nǐ jiù méiyǒu xiǎohái.
Xinqing: So you feel that having children is not something you must do in your life. You can accept a scenario, for example, you will not have children in the future.
Ella: 我其实让我来重复重述一下,我的话,我觉得我就是不想要孩子的。
Ella: wǒ qíshí ràng wǒ lái chóngfù chóngshù yīxià, wǒ dehuà, wǒ juéde wǒ jiùshì bù xiǎngyào háizi de.
Ella: I actually let me repeat, in my mind, I don’t think I just want kids.
Xinqing: 你跟你爸妈讨论过这个话题吗?
Xinqing: nǐ gēn nǐ bàmā tǎolùn guò zhège huàtí ma?
Xinqing: Have you discussed this topic with your parents?
Ella: 我跟我爸妈讨论过,我觉得几年前他们可能还倾向于比较传统的家庭观念,觉得女人是要结婚生子,你的人生才算完整。
Ella: wǒ gēn wǒ bàmā tǎolùn guò, wǒ juéde jǐnián qián tāmen kěnéng hái qīngxiàng yú bǐjiào chuántǒng de jiātíng guānniàn, juéde nǚrén shì yào jiéhūn shēngzǐ, nǐ de rénshēng cái suàn wánzhěng.
Ella: I discussed it with my parents. I think a few years ago they might still have a more traditional family concept, thinking that a woman’s life is complete only when she gets married and has children.
但是我从20岁左右开始给我妈洗脑加引号的洗脑,然后跟他讲结婚和生孩子都不是人生必须的,也不一定是我追求的,然后我妈妈也非常接受,至少对于生孩子这一块,他觉得完全是我自己的选择。
dànshì wǒ cóng 20 suì zuǒyòu kāishǐ gěi wǒ mā xǐnǎo jiā yǐnhào de xǐnǎo, ránhòu gēn tā jiǎng jiéhūn hé shēng háizi dōu bùshì rénshēng bìxū de, yě bù yīdìng shì wǒ zhuīqiú de, ránhòu wǒ māma yě fēicháng jiēshòu, zhìshǎo duìyú shēng háizi zhè yīkuài, tā juéde wánquán shì wǒ zìjǐ de xuǎnzé.
But I started to brainwash my mother with quotation marks when I was around 20 years old, and then told him that marriage and having children are not necessary in life, nor are they necessarily what I pursue, and then my mother is very accepting, at least for the matter of having children. One piece, he felt it was entirely my own choice.
Xinqing: 你妈妈居然接受了。
Xinqing: nǐ māma jūrán jiēshòu le.
Xinqing: Your mother actually accepted it.
Ella: 她有时候会开玩笑说生个混血宝宝给她带过来,因为我现在住在瑞士,然后再谈一个非中国的男朋友,所以我妈妈会开这样的玩笑,但他并不会真的去督促我或者去推不说去做这样的事。
Ella: tā yǒushíhou huì kāiwánxiào shuō shēng gè hùnxuè bǎobǎo gěi tā dài guòlái, yīnwèi wǒ xiànzài zhù zài Ruìshì, ránhòu zài tán yí gè fēi Zhōngguó de nánpéngyou, suǒyǐ wǒ māma huì kāi zhèyàng de wánxiào, dàn tā bìng bùhuì zhēn de qù dūcù wǒ huòzhě qù tuī bù shuō qù zuò zhèyàng de shì.
Ella: She sometimes jokes about having a mixed-race baby and bring her here, because I live in Switzerland now, and I’m talking about a non-Chinese boyfriend, so my mother will make jokes like that, but he won’t really To urge me or to push me to do such a thing.
Xinqing: 你爸爸或者你爷爷奶奶。
Xinqing: nǐ bàba huòzhě nǐ yéye nǎinai.
Xinqing: Your father or your grandparents.
Ella: 我很少跟我爸爸聊,非常重要的话题,我跟我爸爸父女之间的相处模式就是打打闹闹,说说笑笑。
Ella: wǒ hěn shǎo gēn wǒ bàba liáo, fēicháng zhòngyào de huàtí, wǒ gēn wǒ bàba fùnǚ zhījiān de xiāngchǔ móshì jiùshì dǎ dǎ nào nào, shuōshuo xiào xiào.
Ella: I seldom talk to my dad. It’s a very important topic. The way I get along with my dad and daughter is to fight, talk and laugh.
我爷爷奶奶姥姥姥爷都年纪稍大,身体都不是特别好,我们不会太经常聊生活上的东西。
wǒ yéye nǎinai lǎolao lǎoye dōu niánjì shāo dà, shēntǐ dōu bùshì tèbié hǎo, wǒmen bùhuì tài jīngcháng liáo shēnghuó shàng de dōngxi.
My grandparents and grandparents are all a little older, and their health is not particularly good. We don’t talk about things in life too often.
Xinqing: 因为我觉得在中国的传统观念里面还是挺难说服爸爸妈妈,然后尤其是爷爷奶奶这一辈老人说我这一辈子就不想要小孩了,觉得这是一个对他们来说挺恐惧的话题,如果你把话说得很绝,如果你说我肯定这一辈子不会要小孩,对他们来说,在中国的传统观念里面传宗接代,烟火的传序是非常重要的,特别是比如说对我奶奶来说,把我们家的姓氏传递下去也是很重要的。
Xinqing: yīnwèi wǒ juéde zài Zhōngguó de chuántǒng guānniàn lǐmiàn háishi tǐng nán shuōfú bàba māma, ránhòu yóuqí shì yéye nǎinai zhè yí bèi lǎorén shuō wǒ zhè yībèizi jiù bù xiǎngyào xiǎohái le, juéde zhè shì yí gè duì tāmen lái shuō tǐng kǒngjù de huàtí, rúguǒ nǐ bǎ huà shuō de hěn jué, rúguǒ nǐ shuō wǒ kěndìng zhè yībèizi bùhuì yào xiǎohái, duì tāmen lái shuō, zài Zhōngguó de chuántǒng guānniàn lǐmiàn chuánzōngjiēdài, yānhuǒ de chuán xù shì fēicháng zhòngyào de, tèbié shì bǐrú shuō duì wǒ nǎinai lái shuō, bǎ wǒmen jiā de xìngshì chuándì xiàqù yě shì hěn zhòngyào de.
Xinqing: Because I think it is still very difficult to convince parents in the traditional Chinese concept, and especially the grandparents of this generation say that I don’t want children in my life. I think this is a very scary topic for them. If you say it absolutely, if you say that I am sure that I will not have children in this life, for them, in the traditional Chinese concept, the succession of the family and the sequence of fireworks are very important, especially for my grandma. That said, it’s also important to pass on our family’s last name.
所以说因为在中国跟很多其他国家一样,都是跟爸爸姓,比如说传统上一般来说你生了小孩以后,小孩是跟着爸爸的姓,但是我奶奶,(不好意思) 是我的外婆,是我的妈妈的妈妈,她非常的希望对他来说最重要的一件事情是他的我们“陆”姓能够传下去,所以我的妈妈姓陆,我是跟我妈妈姓的,而不是跟我爸爸姓的,而且我是家里唯一的孩子,所以我觉得我外婆应该不能接受,如果说我不要孩子,而且如果我要孩子,他肯定也希望我的小孩能够姓陆。
suǒyǐ shuō yīnwèi zài Zhōngguó gēn hěn duō qítā guójiā yīyàng, dōu shì gēn bàba xìng, bǐrú shuō chuántǒng shàng yībānláishuō nǐ shēng le xiǎohái yǐhòu, xiǎohái shì gēnzhe bàba de xìng, dànshì wǒ nǎinai, (bùhǎoyìsi) shì wǒ de wàipó, shì wǒ de māma de māma, tā fēicháng de xīwàng duì tā lái shuō zuì zhòngyào de yí jiàn shìqing shì tā de wǒmen ``lù” xìng nénggòu chuán xiàqù, suǒyǐ wǒ de māma xìng lù, wǒ shì gēn wǒ māma xìng de, ér bùshì gēn wǒ bàba xìng de, érqiě wǒ shì jiālǐ wéiyī de háizi, suǒyǐ wǒ juéde wǒ wàipó yīnggāi bùnéng jiēshòu, rúguǒ shuō wǒ bùyào háizi, érqiě rúguǒ wǒ yào háizi, tā kěndìng yě xīwàng wǒ de xiǎohái nénggòu xìng lù.
So because in China, like many other countries, the surname is the same as that of the father. For example, traditionally, after you give birth to a child, the child follows the surname of the father, but my grandma, (sorry) is my grandma, It is my mother’s mother. She very much hopes that the most important thing for him is that his “Lu” surname can be passed on, so my mother’s surname is Lu, and I have my mother’s surname, not My father’s last name is my father’s, and I’m the only child in the family, so I think my grandma can’t accept it. If I don’t want a child, and if I want a child, he must also want my child to be named Lu.
Ella: 我们家的情况,我爷爷奶奶那一代,我爷爷奶奶他们一对老夫妻在很多年前就分开了,所以我可能奶奶也对于传宗接代把姓氏传下去,没有那么强烈的执着感,然后爷爷我们后来就不太联系了,所以并没有从老一辈的这种家族的传承上面的一些压力,然后我觉得对于我们家庭来讲,我爸爸妈妈接受我去自己做人生的决定,可能是从出国左右或者比更早一些,从上高中上大学到读书出国工作就开始了,然后生不生孩子也是我的一个人生决定,因为他们已经习惯于我去自己做自己的人生决定,所以我决定我要不要孩子,他们也是可以接受的。
Ella: wǒmen jiā de qíngkuàng, wǒ yéye nǎinai nà yīdài, wǒ yéye nǎinai tāmen yīduì lǎofū qī zài hěn duō nián qián jiù fēnkāi le, suǒyǐ wǒ kěnéng nǎinai yě duìyú chuánzōngjiēdài bǎ xìngshì chuán xiàqù, méiyǒu nàme qiángliè de zhízhuó gǎn, ránhòu yéye wǒmen hòulái jiù bú tài liánxì le, suǒyǐ bìng méiyǒu cóng lǎoyībèi de zhèzhǒng jiāzú de chuánchéng shàngmiàn de yīxiē yālì, ránhòu wǒ juéde duìyú wǒmen jiātíng láijiǎng, wǒ bàba māma jiēshòu wǒ qù zìjǐ zuò rénshēng de juédìng, kěnéng shì cóng chūguó zuǒyòu huòzhě bǐ gèng zǎo yīxiē, cóng shàng gāozhōng shàng Dàxué dào dúshū chūguó gōngzuò jiù kāishǐ le, ránhòu shēng bù shēng háizi yě shì wǒ de yí gè rénshēng juédìng, yīnwèi tāmen yǐjīng xíguàn yú wǒ qù zìjǐ zuò zìjǐ de rénshēng juédìng, suǒyǐ wǒ juédìng wǒ yào bùyào háizi, tāmen yě shì kěyǐ jiēshòu de.
Ella: Our family’s situation, my grandparents’ generation, my grandparents and their old couple separated many years ago, so my grandma may not have such a strong sense of attachment to passing on the surname to the next generation, and my grandpa We didn’t get in touch with each other very much later, so there was no pressure from the family inheritance of the older generation. Then I think that for our family, my parents accepted me to make my own life decisions, maybe from Going abroad or a little earlier than before, from high school to college to studying abroad to work, and then whether to have children is also a life decision of mine, because they are used to me making my own life decisions, so I Deciding whether I want children or not, they are also acceptable.
Xinqing: 我想问问你,比如说为什么你不想要孩子主要的原因是什么?
Xinqing: wǒ xiǎng wèn wèn nǐ, bǐrú shuō wèishénme nǐ bù xiǎngyào háizi zhǔyào de yuányīn shì shénme?
Xinqing: I would like to ask you, for example, what is the main reason why you do not want children?
Ella: 我觉得可能很多人对于孩子是有一种天生的喜爱的,我觉得我是没有的,就对我来说,如果可能唯一的所谓喜爱可能是看到一个可爱的小宝宝就觉得蛮可爱的,但对我来说这种可爱是等同于我养一只猫或者养一只狗的,就我这种对于可爱的事物的喜欢感是可以被其他东西代替的,然后对于孩子就没有什么强烈的想要有一个孩子的欲望。
Ella: wǒ juéde kěnéng hěn duō rén duìyú háizi shì yǒu yīzhǒng tiānshēng de xǐ’ài de, wǒ juéde wǒ shì méiyǒu de, jiù duì wǒ lái shuō, rúguǒ kěnéng wéiyī de suǒwèi xǐ’ài kěnéng shì kàn dào yí gè kě’ài de xiǎo bǎobǎo jiù juéde mán kě’ài de, dàn duì wǒ lái shuō zhèzhǒng kě’ài shì děngtóng yú wǒ yǎng yì zhī māo huòzhě yǎng yì zhī gǒu de, jiù wǒ zhèzhǒng duìyú kě’ài de shìwù de xǐhuan gǎn shì kěyǐ bèi qítā dōngxi dàitì de, ránhòu duìyú háizi jiù méiyǒu shénme qiángliè de xiǎngyào yǒu yí gè háizi de yùwàng.
Ella: I think that many people may have a natural love for children. I don’t think I have it. For me, if possible, the only so-called love may be to see a cute baby and think it’s cute , but for me, this kind of cuteness is equivalent to raising a cat or a dog. My liking for cute things can be replaced by other things, and then there is no strong feeling for children The desire to have a child.
Xinqing: 你觉得你不想要小孩,这个问题会成为你和你的男朋友,你们两个的关系的一个deal breaker吗?
Xinqing: nǐ juéde nǐ bù xiǎngyào xiǎohái, zhège wèntí huì chéngwéi nǐ hé nǐ de nánpéngyou, nǐmen liǎng gè de guānxi de yí gè deal breaker ma?
Xinqing: Do you think you don’t want children, will this issue be a deal breaker for you and your boyfriend, the relationship between the two of you?
Ella: 完全不会,我们在谈恋爱的非常早期,现在在一起三年,在刚开始的几个月这个话题就冒出来过,那个时候我就非常坚决和清楚的表明我是不想要孩子的,然后他也对这个事情非常的可以聊,他是比较对这个问题是有一个开放性态度的,然后他目前他也更趋向于我的观点,他也不是很想要孩子。
Ella: wánquán bùhuì, wǒmen zài tánliàn’ài de fēicháng zǎoqī, xiànzài zài yīqǐ sān nián, zài gāng kāishǐ de jǐge yuè zhège huàtí jiù mào chūlái guò, nàge shíhou wǒ jiù fēicháng jiānjué hé qīngchu de biǎomíng wǒ shì bù xiǎngyào háizi de, ránhòu tā yě duì zhège shìqing fēicháng de kěyǐ liáo, tā shì bǐjiào duì zhège wèntí shì yǒu yí gè kāifàngxìng tàidu de, ránhòu tā mùqián tā yě gèng qūxiàng yú wǒ de guāndiǎn, tā yě bùshì hěn xiǎngyào háizi.
Ella: Not at all. We were very early in our relationship. We have been together for three years now. This topic came up in the first few months. At that time, I made it very firm and clear that I did not want children. Yes, and he is also very talkative about this matter, he has an open attitude towards this issue, and he is now more inclined to my point of view, and he does not really want children.
Xinqing: 所以说其实是一个deal breaker,如果你找了一个男朋友,男朋友完全不能接受,你不想要孩子,这个事情你是不会跟这个人在一起的,如果有一个男朋友逼着你说一定要小孩。
Xinqing: suǒyǐ shuō qíshí shì yí gè deal breaker, rúguǒ nǐ zhǎo le yí gè nánpéngyou, nánpéngyou wánquán bùnéng jiēshòu, nǐ bù xiǎngyào háizi, zhège shìqing nǐ shì bùhuì gēn zhège rén zài yīqǐ de, rúguǒ yǒu yí gè nánpéngyou bī zhe nǐ shuō yīdìng yào xiǎohái.
Xinqing: So it’s actually a deal breaker. If you find a boyfriend, the boyfriend can’t accept it at all. You don’t want children. You won’t be with this person. If a boyfriend forces you Said it must be a child.
Ella: 对是的,在这种情况下,我是会坚决不跟这个人在一起的。
Ella: duì shì de, zài zhèzhǒng qíngkuàng xià, wǒ shì huì jiānjué bù gēn zhège rén zài yīqǐ de.
Ella: Yes, in this case, I will definitely not be with this person.
Xinqing: 之前我也有一个很好的朋友在英国,她其实也没有说一定不要小孩,但她当时三十几岁的时候就不想要小孩,然后她有一个谈了七八年的男朋友,感情很好的,但是因为男朋友想要结婚生小孩,然后她就坚决说那时候他不想要小孩,然后他们就分手了,我觉得还是挺可惜,她特别的伤心,就还挺难受的,这种事情成为一个唯一的过不去的坎。
Xinqing: zhīqián wǒ yě yǒu yí gè hěn hǎo de péngyou zài Yīngguó, tā qíshí yě méiyǒu shuō yīdìng bùyào xiǎohái, dàn tā dāngshí sānshí jǐsuì de shíhou jiù bù xiǎngyào xiǎohái, ránhòu tā yǒu yí gè tán le qī bā nián de nánpéngyou, gǎnqíng hěn hǎo de, dànshì yīnwèi nánpéngyou xiǎngyào jiéhūn shēng xiǎohái, ránhòu tā jiù jiānjué shuō nà shíhou tā bù xiǎngyào xiǎohái, ránhòu tāmen jiù fēnshǒu le, wǒ juéde háishi tǐng kěxī, tā tèbié de shāngxīn, jiù hái tǐng nánshòu de, zhèzhǒng shìqing chéngwéi yí gè wéiyī de guòbuqù de kǎn.
Xinqing: I also had a good friend in the UK before. She didn’t actually say that she must not have children, but she didn’t want children when she was in her thirties, and then she had a boyfriend who had been dating for seven or eight years. Very good, but because her boyfriend wanted to get married and have children, she insisted that he didn’t want children at that time, and then they broke up. I think it’s a pity. She was very sad, and it was quite uncomfortable. This kind of thing has become the only hurdle that cannot be overcome.
Ella: 对,所以我会在恋爱的初期就去开放性的探讨一些这些问题。
Ella: duì, suǒyǐ wǒ huì zài liàn’ài de chūqī jiù qù kāifàngxìng de tàntǎo yīxiē zhèxiē wèntí.
Ella: Right, so I try to open up some of these issues early on in the relationship.
Xinqing: 但我觉得其实人也都是会变的,就像我一直也没有好好的决定,我其实没有执着执念说一定要或者一定不要,我跟你差不多,其实我不是很喜欢小孩,就没有那种天生的看到,比如说街上有一个婴儿车,有个小孩,我就一定会要去逗一下,因为很多朋友他会抱小孩或者逗小孩,我其实看到小孩挺害怕的,觉得是一个特别脆弱的生命体,就是一堆肉在那里,然后你如果一不小心就会你知道然后造成伤害,所以我还挺害怕小孩的。
Xinqing: dàn wǒ juéde qíshí rén yě dōu shì huì biàn de, jiù xiàng wǒ yīzhí yě méiyǒu hǎohǎo de juédìng, wǒ qíshí méiyǒu zhízhuó zhí niàn shuō yīdìng yào huòzhě yīdìng bùyào, wǒ gēn nǐ chàbuduō, qíshí wǒ bùshì hěn xǐhuan xiǎohái, jiù méiyǒu nàzhǒng tiānshēng de kàn dào, bǐrú shuō jiēshang yǒu yí gè yīng’érchē, yǒu gè xiǎohái, wǒ jiù yīdìng huì yào qù dòu yīxià, yīnwèi hěn duō péngyou tā huì bào xiǎohái huòzhě dòu xiǎohái, wǒ qíshí kàn dào xiǎohái tǐng hàipà de, juéde shì yí gè tèbié cuìruò de shēngmìng tǐ, jiùshì yīduī ròu zài nàli, ránhòu nǐ rúguǒ yí bù xiǎoxīn jiù huì nǐ zhīdào ránhòu zàochéng shānghài, suǒyǐ wǒ hái tǐng hàipà xiǎohái de.
Xinqing: But I think people are subject to change, just like I have never made a good decision. In fact, I have no attachments to say that I must or must not. I am similar to you. In fact, I don’t like children very much. There is no such kind of natural seeing. For example, there is a baby carriage on the street, and there is a child. I will definitely go to tease it, because many friends will hold or tease the child. I am actually quite scared when I see a child. I think it is a particularly fragile living body, just a pile of flesh, and if you are not careful, you will know it and cause harm, so I am quite afraid of children.
但是我觉得最近几年改变我的一个事情,为什么想想让我想要小孩的一个原因是小孩对我来说不是传宗接代,但是是一个我很想看到我和我的老公的结合体是什么样子,所以这个想象让我觉得很有意思,你可以理解吗?
dànshì wǒ juéde zuìjìn jǐnián gǎibiàn wǒ de yí gè shìqing, wèishénme xiǎng xiǎng ràng wǒ xiǎngyào xiǎohái de yí gè yuányīn shì xiǎohái duì wǒ lái shuō bùshì chuánzōngjiēdài, dànshì shì yí gè wǒ hěn xiǎng kàn dào wǒ hé wǒ de lǎogōng de jiéhé tǐ shì shénme yàngzi, suǒyǐ zhège xiǎngxiàng ràng wǒ juéde hěn yǒu yìsi, nǐ kěyǐ lǐjiě ma?
But I think one thing that has changed me in recent years, why think about it? One of the reasons why I want a child is that a child is not an inheritance for me, but a child. I really want to see what the combination of me and my husband is. Look, so this imagination makes me feel very interesting, can you understand?
我觉得我是一个很好的个体,优秀的人类,然后我觉得我老公是一个很好的人,优秀的人类,然后我们两个又是混血,他是美国人,我是中国人,然后我就很有的时候你会看到网上有那个APP可以制作你们两个照片混到一起小孩会长什么样,然后自从就有了那个想象以后,我会觉得其实我还挺好奇的。
wǒ juéde wǒ shì yí gè hěn hǎo de gètǐ, yōuxiù de rénlèi, ránhòu wǒ juéde wǒ lǎogōng shì yí gè hěn hǎo de rén, yōuxiù de rénlèi, ránhòu wǒmen liǎng gè yòu shì hùnxuè, tā shì Měiguó rén, wǒ shì Zhōngguó rén, ránhòu wǒ jiù hěn yǒu de shíhou nǐ huì kàn dào wǎngshàng yǒu nàge A P P kěyǐ zhìzuò nǐmen liǎng gè zhàopiàn hùn dào yīqǐ xiǎohái huìzhǎng shénmeyàng, ránhòu zìcóng jiù yǒu le nàge xiǎngxiàng yǐhòu, wǒ huì juéde qíshí wǒ hái tǐng hàoqí de.
I think I am a good individual, an excellent human being, and then I think my husband is a good person, an excellent human being, and then we are both mixed, he is American, I am Chinese, and then I Very often, you will see that there is an app on the Internet that can make photos of the two of you mixed together, what will the child look like, and since I have that imagination, I will feel that I am actually quite curious.
Ella: 我理解,然后你要说这种想法的话,我也会对这种想法产生一些兴趣,但是我还是会考虑随着满足我这一点好奇心后面来的10年到20年的操劳和辛苦,我觉得好奇心还是让AI帮我来完成。
Ella: wǒ lǐjiě, ránhòu nǐ yàoshuō zhèzhǒng xiǎngfǎ dehuà, wǒ yě huì duì zhèzhǒng xiǎngfǎ chǎnshēng yīxiē xìngqù, dànshì wǒ háishi huì kǎolǜ suízhe mǎnzú wǒ zhè yīdiǎn hàoqíxīn hòumiàn lái de 10 nián dào 20 nián de cāoláo hé xīnkǔ, wǒ juéde hàoqíxīn háishi ràng A I bāng wǒ lái wánchéng.
Ella: I understand, and if you want to talk about this idea, I will also be interested in this idea, but I will still consider the 10 to 20 years of hard work and hard work that will follow after satisfying my curiosity , I think curiosity should be done by AI for me.
Xinqing: 但是也没有但就肯定有操劳和辛苦,但所有的妈妈也还是会说有很多的喜悦,就另外一个当你们有了 Combination有结合体以后,我觉得也是一个你跟你老公的共同的一个项目,一个project,因为我跟我老公经常会一起做一些就项目,比如说一起做一个APP或者开发一些新的兴趣爱好,所以对我们来说宝宝是一个一个很长期的,但是可以一起投入的一个 team,团队合作的项目。
Xinqing: dànshì yě méiyǒu dàn jiù kěndìng yǒu cāoláo hé xīnkǔ, dàn suǒyǒu de māma yě háishi huì shuō yǒu hěn duō de xǐyuè, jiù lìngwài yí gè dāng nǐmen yǒu le Combination yǒu jiéhé tǐ yǐhòu, wǒ juéde yě shì yí gè nǐ gēn nǐ lǎogōng de gòngtóng de yí gè xiàngmù, yí gè project, yīnwèi wǒ gēn wǒ lǎogōng jīngcháng huì yīqǐ zuò yīxiē jiù xiàngmù, bǐrú shuō yīqǐ zuò yí gè A P P huòzhě kāifā yīxiē xīn de xìngqù àihào, suǒyǐ duì wǒmen lái shuō bǎobǎo shì yí gè yí gè hěn chángqī de, dànshì kěyǐ yīqǐ tóurù de yí gè team, tuánduì hézuò de xiàngmù.
Xinqing: But there is no, but there must be hard work and hard work, but all mothers will still say that there is a lot of joy. The other thing is that when you have a combination, I think it is also a common thing for you and your husband. One project, one project, because my husband and I often do some old projects together, such as making an app together or developing some new hobbies, so for us, the baby is a very long-term one, but we can invest together A team, a teamwork project.
Ella: 我会觉得像你刚才说的我的想法可能我也没法保证说我可能一生都是这个想法,我的想法在在多少年后是有可能发生变化的,可能接下来的5年之内我可以确保我是不想要孩子的,但如果10年之后我的想法变了,那个时候可能会去考虑领养一个孩子,然后像这种你们两个人的一个project,我会这种想法,在我看来我会很担心 project在我的生活中占比过重,然后我会在 project里丢失了自己,我会很怕自己的身份,只是一个妈妈,我不再是一个独立的女人,我的身份就是妈妈,我的生活的一切都是围绕这个孩子的,我忘了我是一个女儿,我是一个女性工作者,我是一个女朋友或者妻子,我是我朋友的朋友,我只是一个妈妈,这是我非常惧怕的事情。
Ella: wǒ huì juéde xiàng nǐ gāngcái shuō de wǒ de xiǎngfǎ kěnéng wǒ yě méifǎ bǎozhèng shuō wǒ kěnéng yīshēng dōu shì zhège xiǎngfǎ, wǒ de xiǎngfǎ zài zài duōshǎo nián hòu shì yǒu kěnéng fāshēng biànhuà de, kěnéng jiēxiàlái de 5 nián zhīnèi wǒ kěyǐ quèbǎo wǒ shì bù xiǎngyào háizi de, dàn rúguǒ 10 nián zhīhòu wǒ de xiǎngfǎ biàn le, nàge shíhou kěnéng huì qù kǎolǜ lǐngyǎng yí gè háizi, ránhòu xiàng zhèzhǒng nǐmen liǎng gè rén de yí gè project, wǒ huì zhèzhǒng xiǎngfǎ, zàiwǒkàn lái wǒ huì hěn dānxīn project zài wǒ de shēnghuó zhōng zhàn bǐ guòzhòng, ránhòu wǒ huì zài project lǐ diūshī le zìjǐ, wǒ huì hěn pà zìjǐ de shēnfèn, zhǐshì yí gè māma, wǒ bùzài shì yí gè dúlì de nǚrén, wǒ de shēnfèn jiùshì māma, wǒ de shēnghuó de yīqiè dōu shì wéirào zhège háizi de, wǒ wàng le wǒ shì yí gè nǚ’ér, wǒ shì yí gè nǚxìng gōngzuòzhě, wǒ shì yí gè nǚpéngyou huòzhě qīzǐ, wǒ shì wǒ péngyou de péngyou, wǒ zhǐshì yí gè māma, zhè shì wǒ fēicháng jùpà de shìqing.
Ella: I feel like what you just said about my thoughts, maybe I can’t guarantee that I may have this idea all my life, my thoughts may change in a few years, maybe in the next 5 years I can make sure that I don’t want a child, but if my mind changes after 10 years, I may consider adopting a child at that time, and then a project like this between the two of you, I will have this idea, in It seems to me that I will be very worried that the project will take up too much of my life, and then I will lose myself in the project, and I will be very afraid of my identity, just a mother, I am no longer an independent woman, I My identity is mother, everything in my life revolves around this child, I forget that I am a daughter, I am a female worker, I am a girlfriend or wife, I am a friend of my friend, I am just a Mom, this is something I’m terribly afraid of.
Xinqing: 我觉得对我来说也是但我觉得有还是你可以做一些努力,或者你跟你的你能跟你的partner,你跟你的老公可以就是协定好商量好,说未来不要让你迷失了自己,不要让你只有一个妈妈的角色,我觉得这些是可以避免的,也不是一个必然会造成的悲剧结果。
Xinqing: wǒ juéde duì wǒ lái shuō yě shì dàn wǒ juéde yǒu háishi nǐ kěyǐ zuò yīxiē nǔlì, huòzhě nǐ gēn nǐ de nǐ néng gēn nǐ de partner, nǐ gēn nǐ de lǎogōng kěyǐ jiùshì xiédìng hǎo shāngliang hǎo, shuō wèilái bùyào ràng nǐ míshī le zìjǐ, bùyào ràng nǐ zhǐ yǒu yí gè māma de juésè, wǒ juéde zhèxiē shì kěyǐ bìmiǎn de, yě bùshì yí gè bìrán huì zàochéng de bēijù jiéguǒ.
Xinqing: I think it is the same for me, but I think you can make some efforts, or you and your partner, you and your husband can just make an agreement and discuss it, saying that the future will not let you get lost For yourself, don’t let you only have a mother role, I think these can be avoided, and it is not an inevitable tragic result.
当然很多的我也看到很多的中国的比如说朋友,家庭妈妈,女性真的变成了只有一个角色,就是妈妈,但对我来说也肯定不是那样子的,所以我觉得需要很多的需要一些计划,比如说在哪里生小孩,然后你有没有个support system对吧?
dāngrán hěn duō de wǒ yě kàn dào hěn duō de Zhōngguó de bǐrú shuō péngyou, jiātíng māma, nǚxìng zhēn de biànchéng le zhǐ yǒu yí gè juésè, jiùshì māma, dàn duì wǒ lái shuō yě kěndìng bùshì nà yàngzi de, suǒyǐ wǒ juéde xūyào hěn duō de xūyào yīxiē jìhuà, bǐrú shuō zài nǎlǐ shēng xiǎohái, ránhòu nǐ yǒuméiyǒu gè support system duì ba?
Of course, I have also seen a lot of Chinese people, such as friends, house mothers, and women really have only one role, that is, mother, but it is definitely not like that for me, so I think it needs a lot of needs Some plans, such as where to give birth, and do you have a support system, right?
有没有人来帮你照顾小孩?
yǒuméiyǒu rén lái bāng nǐ zhàogu xiǎohái?
Is there someone to help you babysit?
头6个月一开始,你是想要请一个保姆,还是你的双方的家长可以来照顾,这样就可以让你。
tóu 6 gè yuè yì kāishǐ, nǐ shì xiǎngyào qǐng yí gè bǎomǔ, háishi nǐ de shuāngfāng de jiāzhǎng kěyǐ lái zhàogu, zhèyàng jiù kěyǐ ràng nǐ.
At the beginning of the first 6 months, do you want to hire a nanny, or can both of your parents come and take care of it, so that can let you.
Ella: 跳脱出来那个角色。
Ella: tiào tuō chūlái nàge juésè.
Ella: Get out of that character.
Xinqing: 对,如果有一个非常好的支持系统,
Xinqing: duì, rúguǒ yǒu yí gè fēicháng hǎo de zhīchí xìtǒng,
Xinqing: Yes, if there is a very good support system,
Ella: 在一些社会的情况下,肯定是能做到保持独立的自己,又成为一个让自己满意的母亲了,但是她是有一定风险的一个事情,然后就算我现在其实对这个事情是很有意识的,但我觉得一旦我有了孩子,我这个意识可能就会被现实的这种爱或者是其他动力的驱使给忽视掉,或者是比现在意识感降低一些,所以有这样的风险的话,我可能会直接选择不需要孩子。
Ella: zài yīxiē shèhuì de qíngkuàng xià, kěndìng shì néng zuòdào bǎochí dúlì de zìjǐ, yòu chéngwéi yí gè ràng zìjǐ mǎnyì de mǔqīn le, dànshì tā shì yǒu yīdìng fēngxiǎn de yí gè shìqing, ránhòu jiùsuàn wǒ xiànzài qíshí duì zhège shìqing shì hěn yǒuyìshí de, dàn wǒ juéde yīdàn wǒ yǒu le háizi, wǒ zhège yìshí kěnéng jiù huì bèi xiànshí de zhèzhǒng ài huòzhě shì qítā dònglì de qūshǐ gěi hūshì diào, huòzhě shì bǐ xiànzài yìshí gǎn jiàngdī yīxiē, suǒyǐ yǒu zhèyàng de fēngxiǎn dehuà, wǒ kěnéng huì zhíjiē xuǎnzé bù xūyào háizi.
Ella: In some social situations, it is definitely possible to maintain an independent self and become a satisfied mother again, but she is a matter of certain risks, and even if I am actually very conscious of this matter now Yes, but I think that once I have a child, my consciousness may be ignored by the real love or other motivations, or my sense of consciousness will be lower than it is now, so if there is such a risk, I May simply choose not to have children.
Xinqing: 我感觉就是归根结底,我们作为一个人,我们的角色也是随着年龄不停的在变化,比如说十几岁的你并就没有一个女朋友的角色,但是因为你有了你的现在的伴侣,你的男朋友,你加了一份新的角色,就是女朋友,这个给你带来很多的喜悦,很多的新的经历,但也有职责,所以我觉得妈妈也只不过是一个新的角色,可能比重会大一点,但是你还是可以控制它。
Xinqing: wǒ gǎnjué jiùshì guīgēnjiédǐ, wǒmen zuòwéi yí gè rén, wǒmen de juésè yě shì suízhe niánlíng bùtíng de zài biànhuà, bǐrú shuō shíjǐ suì de nǐ bìng jiù méiyǒu yí gè nǚpéngyou de juésè, dànshì yīnwèi nǐ yǒu le nǐ de xiànzài de bànlǚ, nǐ de nánpéngyou, nǐ jiā le yí fèn xīn de juésè, jiùshì nǚpéngyou, zhège gěi nǐ dàilái hěn duō de xǐyuè, hěn duō de xīn de jīnglì, dàn yě yǒu zhízé, suǒyǐ wǒ juéde māma yě zhǐbuguò shì yí gè xīn de juésè, kěnéng bǐzhòng huì dà yīdiǎn, dànshì nǐ háishi kěyǐ kòngzhì tā.
Xinqing: I feel that in the final analysis, as a person, our roles are constantly changing with age. For example, when you were a teenager, you didn’t have the role of a girlfriend, but because you have your current one Partner, your boyfriend, you have added a new role, which is girlfriend, which brings you a lot of joy, a lot of new experiences, but also has responsibilities, so I think mother is just a new role The character, maybe a bit heavier, but you can still control it.
然后等到你50岁你会变成一个还有那种外婆的角色,奶奶的角色都会变,然后就会不停的有新的角色加进来,所以也没有那么的可怕,有点像换工作,就是你反正你最后还是你经常会换工作,所以经常会有新的职责加入进来。
ránhòu děngdào nǐ 50 suì nǐ huì biànchéng yí gè háiyǒu nàzhǒng wàipó de juésè, nǎinai de juésè dōu huì biàn, ránhòu jiù huì bùtíng de yǒu xīn de juésè jiājìn lái, suǒyǐ yě méiyǒu nàme de kěpà, yǒudiǎn xiàng huàn gōngzuò, jiùshì nǐ fǎnzhèng nǐ zuìhòu háishi nǐ jīngcháng huì huàn gōngzuò, suǒyǐ jīngcháng huì yǒu xīn de zhízé jiārù jìnlái.
Then when you are 50 years old, you will become a character with that kind of grandma. The role of grandma will change, and then new characters will be added continuously, so it is not so scary. It is a bit like changing jobs, that is. You end up anyway and you change jobs a lot, so new responsibilities are often added.
Ella: 我觉得这样想是很健康的一种想法。
Ella: wǒ juéde zhèyàng xiǎng shì hěn jiànkāng de yīzhǒng xiǎngfǎ.
Ella: I think it’s a very healthy way of thinking.
非常好。
fēicháng hǎo.
very good.
Xinqing: 我感觉我好像在说服你要小孩。
Xinqing: wǒ gǎnjué wǒ hǎoxiàng zài shuōfú nǐ yào xiǎohái.
Xinqing: I feel like I’m trying to convince you to have a child.
但其实我也没有那么确定,反正至少我觉得未来。
dàn qíshí wǒ yě méiyǒu nàme quèdìng, fǎnzhèng zhìshǎo wǒ juéde wèilái.
But in fact, I am not so sure, anyway, at least I think the future.
Ella: 两三年我也没有这个打算,我觉得这种阶段性的角色是一种很。
Ella: liǎng sān nián wǒ yě méiyǒu zhège dǎsuàn, wǒ juéde zhèzhǒng jiēduànxìng de juésè shì yīzhǒng hěn.
Ella: I don’t have this plan for two or three years. I think this kind of staged role is very difficult.
很舒服的看待生活的和人生的方式,但是你一旦进入了妈妈角色,你肯定其他的东西的占比在你生活中会降低。
hěn shūfu de kàndài shēnghuó de hé rénshēng de fāngshì, dànshì nǐ yīdàn jìnrù le māma juésè, nǐ kěndìng qítā de dōngxi de zhàn bǐ zài nǐ shēnghuó zhōng huì jiàngdī.
It is very comfortable to look at life and the way of life, but once you enter the role of mother, you are sure that the proportion of other things in your life will decrease.
然后对我来说,比如说比如说探索世界出去玩,比如说和亲戚和亲人和朋友在一起的时间,对我来说这些东西的占比我不想让他的比重降低,而且我会觉得这些东西让我的生活非常的充实。
ránhòu duì wǒ lái shuō, bǐrú shuō bǐrú shuō tànsuǒ shìjiè chūqù wán, bǐrú shuō hé qīnqi hé qīnrén hé péngyou zài yīqǐ de shíjiān, duì wǒ lái shuō zhèxiē dōngxi de zhàn bǐ wǒ bùxiǎng ràng tā de bǐzhòng jiàngdī, érqiě wǒ huì juéde zhèxiē dōngxi ràng wǒ de shēnghuó fēicháng de chōngshí.
Then for me, for example, for example, exploring the world and going out to play, such as time with relatives and relatives and friends, for me, the proportion of these things I don’t want to reduce his proportion, and I will feel that these Stuff makes my life very fulfilling.
Xinqing: 对,他有的时候逼不得已,比如说作为一个女性工作者,有的时候工作很忙的时候,你也会牺牲一些,比如说作为女朋友的角色,作为你朋友的角色。
Xinqing: duì, tā yǒu de shíhou bī bùdéyǐ, bǐrú shuō zuòwéi yí gè nǚxìng gōngzuòzhě, yǒu de shíhou gōngzuò hěn máng de shíhou, nǐ yě huì xīshēng yīxiē, bǐrú shuō zuòwéi nǚpéngyou de juésè, zuòwéi nǐ péngyou de juésè.
Xinqing: Yes, sometimes he is forced to, for example, as a female worker, sometimes when the work is very busy, you will sacrifice some, such as the role of girlfriend or your friend.
所以那个时候其实你作为一个打工人的身份也已经超越了其他的角色,所以在不同的阶段,比如说如果这段时间你想like focus on your career,right?
suǒyǐ nàge shíhou qíshí nǐ zuòwéi yí gè dǎ gōngrén de shēnfèn yě yǐjīng chāoyuè le qítā de juésè, suǒyǐ zài bùtóng de jiēduàn, bǐrú shuō rúguǒ zhè duàn shíjiān nǐ xiǎng like focus on your career, right?
So at that time, your identity as a worker has surpassed other roles, so at different stages, for example, if you want to like focus on your career during this period, right?
你想把重心放在事业上,你的另外一个角色也会替代。
nǐ xiǎng bǎ zhòngxīn fàng zài shìyè shàng, nǐ de lìngwài yí gè juésè yě huì tìdài.
You want to focus on your career, and another of your roles will take over.
Ella: 对,所以我觉得作为一个女性,在当下社会里这些角色已经让我忙碌到头了,我没有精力再去加入一个母亲的角色
Ella: duì, suǒyǐ wǒ juéde zuòwéi yí gè nǚxìng, zài dāngxià shèhuì lǐ zhèxiē juésè yǐjīng ràng wǒ mánglù dàotóu le, wǒ méiyǒu jīnglì zài qù jiārù yí gè mǔqīn de juésè
Ella: Yes, so I think as a woman, these roles have kept me busy in the current society, and I don’t have the energy to join the role of a mother
Xinqing: 你对你对领养这个事情也是持开放的态度。
Xinqing: nǐ duì nǐ duì lǐngyǎng zhège shìqing yě shì chí kāifàng de tàidu.
Xinqing: You are also open to the matter of adoption.
Ella: 非常开放,虽然可能现实会有很多的困境或者问题要考虑,比如说营养的话。
Ella: fēicháng kāifàng, suīrán kěnéng xiànshí huì yǒu hěn duō de kùnjìng huòzhě wèntí yào kǎolǜ, bǐrú shuō yíngyǎng dehuà.
Ella: Very open, although there may be many dilemmas or issues to consider in reality, such as nutrition.
Xinqing: 你是否愿意去领养一个大的几岁的孩子。
Xinqing: nǐ shìfǒu yuànyì qù lǐngyǎng yí gè dà de jǐsuì de háizi.
Xinqing: Would you like to adopt an older child of a few years old?
Ella: 几岁的孩子甚至10岁以上的,这有可能吗?
Ella: jǐsuì de háizi shènzhì 10 suì yǐshàng de, zhè yǒu kěnéng ma?
Ella: How old are the children or even over 10 years old, is it possible?
你会愿意吗?
nǐ huì yuànyì ma?
Would you like to?
这些问题?
zhèxiē wèntí?
these questions?
可能是如果我真的想领养的话,我会认真考虑这些问题。
kěnéng shì rúguǒ wǒ zhēn de xiǎng lǐngyǎng dehuà, wǒ huì rènzhēn kǎolǜ zhèxiē wèntí.
It could be that if I really wanted to adopt, I would seriously consider these issues.
Xinqing: 如果你领养一个10岁的孩子,你的操劳和辛苦可能会远大于养大你自己的孩子,我觉得是的。
Xinqing: rúguǒ nǐ lǐngyǎng yí gè 10 suì de háizi, nǐ de cāoláo hé xīnkǔ kěnéng huì yuǎndà yú yǎng dà nǐ zìjǐ de háizi, wǒ juéde shì de.
Xinqing: If you adopt a 10-year-old child, your care and hard work may be far greater than raising your own child, I think so.
而且你就缺少了那一份想象,就是把你们两个的基因放在一起,刚才说我觉得那是一个很对我来说是一个很充满爱的,你知道我觉得对于我来说很多我对我想要孩子的感受,其实基于我对我的伴侣的爱情,因为我很信任他,然后很想要跟他一起来做这个事情。
érqiě nǐ jiù quēshǎo le nà yí fèn xiǎngxiàng, jiùshì bǎ nǐmen liǎng gè de jīyīn fàng zài yīqǐ, gāngcái shuō wǒ juéde nà shì yí gè hěn duì wǒ lái shuō shì yí gè hěn chōngmǎn ài de, nǐ zhīdào wǒ juéde duìyú wǒ lái shuō hěn duō wǒ duì wǒ xiǎngyào háizi de gǎnshòu, qíshí jīyú wǒ duì wǒ de bànlǚ de àiqíng, yīnwèi wǒ hěn xìnrèn tā, ránhòu hěn xiǎngyào gēn tā yì qǐlai zuò zhège shìqing.
And you lack that imagination, which is to put the genes of the two of you together. I just said that I think it is a very loving one for me. You know, I think it is a lot for me. The feeling that I want to have children is actually based on my love for my partner, because I trust him so much, and then I really want to do this thing with him.
所以这是为什么在我结婚之前,其实我并不是很想要小孩,但我觉得我现在慢慢的改变是因为找到了一个对的 teammate对的队友来做这个事情。
suǒyǐ zhè shì wèishénme zài wǒ jiéhūn zhīqián, qíshí wǒ bìng bùshì hěn xiǎngyào xiǎohái, dàn wǒ juéde wǒ xiànzài mànmàn de gǎibiàn shì yīnwèi zhǎodào le yí gè duì de teammate duì de duìyǒu lái zuò zhège shìqing.
So this is why before I got married, I didn’t really want children, but I think I am slowly changing now because I found a right teammate to do this.
Ella: 我其实有一个瞬间有过稍微相似的感受或想法,我在看到我的伴侣去逗一只小狗的时候,我觉得他照顾一只宠物的时候特别的可爱,这样这样就会让我想象他当一个爸爸是不是也很可爱,但是下一秒我就打住了这个想法,我觉得就为了满足我自己的好奇心去要一个孩子的话,实在是对这个孩子太不公平了,比如说我会从朋友那里,曾经从朋友那里听到过这样的言论,他会说现在觉得我的生活太平淡太无聊了,要一个孩子是不是能帮我打破这种困境。
Ella: wǒ qíshí yǒu yí gè shùnjiān yǒu guò shāowēi xiāngsì de gǎnshòu huò xiǎngfǎ, wǒ zài kàn dào wǒ de bànlǚ qù dòu yì zhī xiǎogǒu de shíhou, wǒ juéde tā zhàogu yì zhī chǒngwù de shíhou tèbié de kě’ài, zhèyàng zhèyàng jiù huì ràng wǒ xiǎngxiàng tā dāng yí gè bàba shìbùshì yě hěn kě’ài, dànshì xià yì miǎo wǒ jiù dǎzhù le zhège xiǎngfǎ, wǒ juéde jiù wèile mǎnzú wǒ zìjǐ de hàoqíxīn qù yào yí gè háizi dehuà, shízài shì duì zhège háizi tài bù gōngpíng le, bǐrú shuō wǒ huì cóng péngyou nàli, céngjīng cóng péngyou nàli tīngdào guò zhèyàng de yánlùn, tā huì shuō xiànzài juéde wǒ de shēnghuó tài píngdàn tài wúliáo le, yào yí gè háizi shìbùshì néng bāng wǒ dǎpò zhèzhǒng kùnjìng.
Ella: I actually had a slightly similar feeling or thought for a moment. When I saw my partner tease a puppy, I thought he was very cute when he took care of a pet. I imagined that he would be cute as a father, but the next second I stopped thinking about it. I think it would be too unfair to the child to have a child just to satisfy my own curiosity, such as Said that I would hear such remarks from a friend, and he would say that now I feel that my life is too ordinary and boring, and whether having a child can help me break out of this predicament.
Xinqing: 我觉得是不对的,不健康,我听说过有一些比如说伴侣夫妻老公,然后他们因为婚姻出现了一些问题,或者婚姻变趋于平淡,趋于平庸,他们说现在是不是一个孩子来来用一个孩子来挽救一段婚姻,我觉得这是非常错误的一个想法,因为孩子不会挽救婚姻,孩子只会让婚姻越来越糟糕,如果你本来就有问题,有裂痕的话就不应该要那个时候要孩子对我同意不知道听众朋友怎么想,我想我们听众朋友又也有很多三十几岁的女性朋友,这个话题挺有意思的,而且我最近看了芭比电影你看了吗?
Xinqing: wǒ juéde shì bú duì de, bú jiànkāng, wǒ tīngshuō guò yǒu yīxiē bǐrú shuō bànlǚ fūqī lǎogōng, ránhòu tāmen yīnwèi hūnyīn chūxiàn le yīxiē wèntí, huòzhě hūnyīn biàn qūyú píngdàn, qūyú píngyōng, tāmen shuō xiànzài shìbùshì yí gè háizi lái lái yòng yí gè háizi lái wǎnjiù yí duàn hūnyīn, wǒ juéde zhè shì fēicháng cuòwù de yí gè xiǎngfǎ, yīnwèi háizi bùhuì wǎnjiù hūnyīn, háizi zhǐ huì ràng hūnyīn yuèláiyuè zāogāo, rúguǒ nǐ běnlái jiù yǒu wèntí, yǒu lièhén dehuà jiù bù yīnggāi yào nàge shíhou yào háizi duì wǒ tóngyì bù zhīdào tīngzhòng péngyou zěnme xiǎng, wǒ xiǎng wǒmen tīngzhòng péngyou yòu yě yǒu hěn duō sānshí jǐsuì de nǚxìng péngyou, zhège huàtí tǐng yǒuyìsi de, érqiě wǒ zuìjìn kàn le Bābǐ diànyǐng nǐ kàn le ma?
Xinqing: I think it’s not right, it’s not healthy. I’ve heard that some couples, husbands, and husbands have some problems because of their marriage, or their marriage has become flat and mediocre. They say it’s not a child now. To use a child to save a marriage, I think this is a very wrong idea, because a child will not save a marriage, and a child will only make the marriage worse. If you have problems and cracks, you should not At that time, I asked the children to agree to me. I don’t know what the audience friends think. I think our audience friends also have many female friends in their thirties. This topic is very interesting. Besides, have you watched the Barbie movie recently?
看了下次可以讨论一下。
kàn le xiàcì kěyǐ tǎolùn yīxià.
We can discuss it next time.
女权 和芭比。
nǚquán hé Bābǐ.
Feminism and Barbie.
Ella: 我觉得今天的讨论可能也稍微涉及到一些女权的话题,总总而言之,我觉得女性不应该被社会和家庭的压力或者是传统所束缚,如果你想要做一个妈妈,就去勇敢的做一个妈妈,如果你不想做一个妈妈,你可以自由的承担所谓的责任或者是角色。
Ella: wǒ juéde jīntiān de tǎolùn kěnéng yě shāowēi shèjí dào yīxiē nǚquán de huàtí, zǒng zǒng’éryánzhī, wǒ juéde nǚxìng bù yīnggāi bèi shèhuì hé jiātíng de yālì huòzhě shì chuántǒng suǒ shùfù, rúguǒ nǐ xiǎngyào zuò yí gè māma, jiù qù yǒnggǎn de zuò yí gè māma, rúguǒ nǐ bùxiǎng zuò yí gè māma, nǐ kěyǐ zìyóu de chéngdān suǒwèi de zérèn huòzhě shì juésè.
Ella: I think today’s discussion may also involve some topics of feminism. All in all, I think women should not be bound by social and family pressure or tradition. If you want to be a mother, you must be brave. A mother, if you don’t want to be a mother, you are free to assume the so-called responsibilities or roles.
Xinqing: 好说的,好,谢谢Ella:
Xinqing: hǎo shuō de, hǎo, xièxie Ella:
Xinqing: Well said, okay, thank you Ella:
拜拜。
báibái.
Bye-Bye.